Декабрь 6, 2007...7:49 пп

Новое слово в словаре – skypo

Перейти к комментариям

Для связи с некоторыми людьми приходится использовать skype. При всей его удобности для голосового общения, текстовый чат у него просто отстойный – бывает, что сообщения не доходят или доходят после тех, что были отправлены позже. Сегодня это обернулось прикольным образом. Примерный отрывок из чата (я – это A):

A: Hi, how are you?
B: good.
здесь примерно 5 минутная пауза.
A: I am sick.
B: You? (на этом моменте я впал в небольшой ступор)
A: Yes, when I say “I am sick” I usually refer to myself.
длинные разборки

Потом выяснилось, что оказывается “B: You?” было продолжением фразы “B: good.“, что должно было быть “B: good. and you?“. Но вот скайп распорядился по-другому. Я тут же придумал этому явлению название skypo, по аналогии с typo. Сразу решил погуглить, но оказалось, что это слово уже придумали :-( , правда в несколько другом контексте, но все же применительно к skype. По определению “изобретателя”

skypo (noun)
i) a call made by accident using Skype;
ii) a Skype call to the wrong person;
iii) a typo in a Skype chat

Поскольку я этого не знал, то внутренняя гордость за мое изобретение осталась, но право первого я пожалуй оставлю тому челу. Хотя может потом и будут потомки спорить, кто же был первый – как с Маркони и Поповым :-)

1 комментарий


Ответить